Traductor

miércoles, 24 de enero de 2018

CVI

Louise Bourgeois, Ode a l’Oubli (Ode to Forgetting), 2002. 
I felt a cleavage in my mind
As if my brain had split;

I tried to match it, seam by seam,

But could not make them fit.

The thought behind I strove to join

Unto the thought before, 

But sequence ravelled out of reach

Like balls upon a floor.



(Emily Dickinson)

lunes, 22 de enero de 2018

El mar

Vista desde el Castillo San Cristóbal, San Juan, Puerto Rico
De pequeña 
era ambivalente 
con el mar.
Prefería el agua 
a la arena
pero me irritaban las olas
por invasivas 
destructoras.
Cuando volvía a casa 
sentía el oleaje 
batir 
durante horas en mi cuerpo.


Luego
prefería contemplar 
las olas
desde la arena blanda.
El barullo del mar 
abarcaba toda 
mi atención.


En estos días 
he sabido recibir  
al mar
permanezco 
en suspensión, me arrullan 
los golpes de agua 
contra la piel
y vuelvo a ser 
este cuerpo
que emerge.


(s. figueroa, 2018)




sábado, 20 de enero de 2018

Para cualquier árbol muerto

Hannelore Baron (1926 - 1987) Untitled (C76-003) , 1976

aquí  

antes había un árbol  
que quizás dio poca sombra  
y alguna vez echó flores moradas  
que pisamos sin querer.  
antes allí había un árbol  
hoy sólo está el tronco  
donde me siento a pensar.  
el tronco estaba enfermo  
y alguien lo cortó.  
pero es bueno sentarse en el tronco de un árbol  
muerto aún al saber  
que no crecerán sus ramas nuevamente  
y que nunca podremos arrancar  
de la tierra  
 sus raíces.  


(Reina María Rodríguez)